عشق بهتر است یا دوست داشتن از نگاه دکتر علی شریعتی
>>> تاریخ انشتار پست :سه شنبه 15 فروردین 1391
ﻋﺸﻖ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ :» ﺁﻩ! ﺁﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻟﻜﻪ ﺭﺍ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻦ ﭘﺎﻙ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﻛﺮﺩ؟ ﺁﻳﺎ ﻟﻜﻪ ﺩﻳﮕﺮﻱ ﺑﺮ ﺁﻳﻨﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻧﺸﺴﺖ؟ ﺁﻳﺎ ،ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﭼﻬﺮﻩ ﺁﻳﻨﻪ ﺑﻲ ﻟﻚ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺸﺖ؟ ﻧـﻪ، ﻧﻪ، ﻧﻪ ! ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻦ ، ﺳﺮﺍﺳﺮ ﺍﻳﻦ ﺁﻳﻨﻪ ﺭﺍ ﺳﻴﺎﻩ ﻛﻦ. ﺍﻳﻦ ﻟﻚ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﻳﻨﻪ ﺑﮕﺴﺘﺮﺍﻥ! ﺟﻴﻮﻩ ﻫﺎﻱ ﺁﻳﻨـﻪ ﺭﺍ ﻫﻤﻪ ﺑﺘﺮﺍﺵ ﺗﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮﻱ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﺎﻳﺴﺘﺪ. ﺁﻳﻨﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﻙ ﺁﻟﻮﺩ ﻛﻦ ﻭ ﺧﺎﻙ ﻋﺰﺍ ﺑﺮ ﺳﺮﺵ ﺑﭙﺎﺵ ﺗﺎ ﻧﻮﺭ ﺧﻮﺭﺷـﻴﺪ ﻫﻢ ﺑﺮ ﺁﻥ ﻧﺘﺎﺑﺪ؛ ﺗﺎ ﭘﺲ ﺯ ﻣﻦ ﻧﺪﺭﺧﺸﺪ، ﻧﺪﺭﺧﺸﺪ. ﺁﻩ ! ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ؟ ﺁﻳﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﺸﻜﻦ! ﺑﺸﻜﻦ! ﺭﻳﺰ ﻛﻦ! ﻓﺮﺯﻧﺪﻡ ، ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻦ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﭼﺎﻙ ﺯﻥ ، ﻣﻮﻫﺎﻳـﺖ ﺭﺍ ﻫﻤـﻮﺍﺭﻩ ﺁﺷـﻔﺘﻪ ﺩﺍﺭ . ﻫﺮﮔـﺰ ﺍﺻـﻼﺡ ﻣﻜـﻦ ، ﻫﺮﮔـﺰ ﻟﺒﺨﻨﺪﻱ ﺑﺮ ﻟﺐ ﻣﺪﺍﺭ . ﻫﺮﮔﺰ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﻧﺮﻡ ﻣﺨﻮﺍﺏ. ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺨﻮﺍﺏ. ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﮔﺮﻳﻪ ﻛﻦ . ﻫﻤﻮﺍﺭﻩ ﺩﺍﻍ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﺕ ﺗﺎﺯﻩ ﺩﺍﺭ. ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻗﺒﺮ ﻣﻦ ﺑﺮ ﻣﺨﻴﺰ. ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪ ﺍﺕ ﺑﺮ ﻧﮕﺮﺩ. ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺮﮒ ﻣﻦ ﺑﺮ ﺑﺎﺩ ﻧﺪﻩ. ﺭﻭﺡ ﻣـﻦ ﺩﺭ ﻗﺒﺮ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﻳﺪ ﺍﮔﺮ ﺻﺪﺍﻱ ﺧﻨﺪﻩ ﻭ ﺧﺒﺮ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ ﻭ ﺁﺯﺍﺩﻱ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺑﺸﻨﻮﺩ. ﺁﻩ ، ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻟﺤﺪ ﺑﺎ ﺷﺎﺩﻱ ﺧﻮﺩ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻜﻦ! ﻫﻤﺴﺮﻡ ! ﻣﻦ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺑﻴﻤﺎﺭﻱ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﺟﻨﺎﺯﻩ ﺑﻲ ﺩﺭﺩ ﻭ ﺑﻲ ﺣﺲ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﺳـﻮﺯﺍﻧﺪﻧﺪ، ﻧﻜﻨـﺪ ﺗـﻮ ﻣـﺮﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﻨﻲ. ﭘﺲ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﻱ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ ﺑﺮﮔﺮﺩﻱ. ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺗـﺮﻙ ﻛﻨـﻲ ﻭ ﺑـﻪ ﺧﺎﻧـﻪ ﺑﺮﮔـﺮﺩﻱ. ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺭﺍ ﻭ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺭﺍ ﺑﻲ ﻣﻦ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﻨﻲ، ﺁﻩ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ ﺗﻮ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻦ ﭼﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ! ﺗﻮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﻪ ﺟﻨﺎﺯﻩ ﻣﺮﺩﻩ ﻣﺮﺍ ﺁﺗﺶ ﺯﺩﻧﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ – ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯﻱ- ﺑـﺎ ﺷـﻌﻠﻪ ﻫـﺎﻱ ﺁﺗـﺶ ﻣـﻦ ﺑﺴﻮﺯﺍﻧﻲ ﺗﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﻦ ، ﺍﺯ ﺗﻮ ﺟﺰ ﺧﺎﻛﺴﺮﻱ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﺎﻧﺪ
ﺍﻣﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ :
ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﺷﻮﺭ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﺵ ، ﺩﺍﻣﻦ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺍﺳﺮﺍﺭ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻭ ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﺣﺘﻀﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ، ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﻪ : ﻫﻤﺴﺮﻡ ﺗﻮ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻲ ﺩﻡ ﺯﻧﻲ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﻲ، ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻲ، ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ ، ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺪﺍﺭﻱ ، ﻋﺸﻖ ﺑﻮﺭﺯﻱ ، ﻫﻤﺴﺮﻱ ،ﻫﻤﮕﺎﻣﻲ، ﻫﻤﺴﺨﻨﻲ، ﻫﻢ ﺭﻭﺣﻲ، ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪﻱ، ﭼﺸﻤﻪ ﺍﻧﺴﻲ ، ﺳﺎﻳﻪ ﺳﺮﺩﻱ، ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻣﻌﻄﺮﻱ ﺑﻴﺎﺑﻲ، ﺑﻴﺴﺖ ﺑﻬﺎﺭ ﺭﺍ، ﺑﻲ ﻣﻦ؛ ﺑﻪ ﻧﺸـﺎﻁ ﺁﻳﻲ ، ﺑﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ، ﺑﻲ ﻣﻦ ، ﺍﺯ ﺳﻔﺮ ﻭ ﺩﺭﻳﺎ ﻭ ﻳﻴﻼﻕ ﻭ ﻛﻮﻩ ﻭ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﻱ . ﺑﻴﺴﺖ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺗﺎﻣﻞ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻴﻖ، ﺑﻪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩﻧﻬﺎﻱ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺍﺭ، ﺑﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ، ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻥ؛ ﺑﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻦ؛ ﺑـﻪ ﻋﺸـﻖ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ، ﺑﻪ ﻏﻢ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﺰﻣﺰﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻱ. ﺑﻴﺴﺖ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﻓﺮﻭﺩ ﺁﻣـﺪﻥ ﺧـﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺳـﺒﻚ ﺑﺮﻓﻬـﺎ ﺭﺍ ﻭ ﻫﻴـﺎﻫﻮﻱ ﻧـﺎﺯ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻭ ﺷﻼﻕ ﺑﺎﺩﻫﺎ ﺑﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻋﺮﻳﺎﻥ ﺩﺭﺧﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﻭ ﻧﺎﻟـﻪ ﺑﺎﺩﻫـﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻳـﺮ ﺷـﻴﺮﻭﺍﻧﻲ ﻫـﺎ ﺑﺸـﻨﻮﻱ؛ ﺑﺒﻴﻨﻲ؛ ﺷﺒﻬﺎ ﻱ ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺩﺭﺍﺯ ﻭ ﭘﺮ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﻫﺎ ، ﺩﺭﻫﺎﻱ ﺍﻃﺎﻗﺖ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻱ ﻭ ﭘﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻔﻜﻨـﻲ ﻭ ﻛﻨـﺎﺭ ﺑﺨﺎﺭﻱ ﺩﺍﻍ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻉ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﺑﺎﺯﻱ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﻣﺮﻣﻮﺯ ﻭ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻴﻘﺮﺍﺭ ﻭ ﭘﺮ ﻧﺸﺎﻁ ﺁﺗﺶ – ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﻝ ﺗﻮ ﺳﺨﻦ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ- ﺑﺪﻭﺯﻱ ﻭ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﻧﮕﺎﻫﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻗـﺺ ﺟـﺎﺩﻭﻳﻲ ﺁﻥ ﺑـﺮ ﻧﮕﻴﺮﻱ ﻭ، ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ، ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻭﺣﺸﻲ ﺧﻴﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻓﺮﺳﺘﻲ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺩﻫﻲ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺧﻮﺵ ﺭﻧﮓ
ﻭ ﻣﻌﻄﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﻫﻮﺱ ﻧﺎﻙ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻫﺎﻳﺖ ﺑﺮﺍﻧﻲ ﺗﺎ ﺑﺮﻭﻧﺪ ﻭ ﺑﮕـﺮﺩﻥ ﻭ ﻫـﺮ ﻟﺤﻈـﻪ ﭘﻴﺎﻡ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺧﺒﺮ ﻫﺎﻱ ﺷﻮﺭ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺁﺭﻧﺪ ﻭ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﺏ ﻧﺮﻡ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺭﻧﮓ ﻭ ﭘـﺮ ﺷـﻬﺪ ﻭ ﭘـﺮ ﻛﻴﻒ ﻟﺒﺎﺗﻦ ﺭﺍ، ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺭﻗﺎﺹ ﺁﺗﺶ ﺑﺸﻜﺎﻓﺎﻧﺪ ﻭ ﺳﻴﻨﻪ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻣﺎﺭ ﺧﻮﺵ ﺧﻂ ﻭ ﺧﺎﻝ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻫﻢ ﺭﻓﺘـﻪ ﺍﻧﺪ، ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﻫﺎﻱ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺟﻨﺒﺶ ﺁﻭﺭﻧﺪ..... ﺍﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ،ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻣﺮﻏـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺳـﺮﺍﻍ ﻣـﻦ ﺑـﺮ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ﮔﺬﺭ ﻧﺪﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺭﻧﺠﺎﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺡ ﻣﺮﺍ ﻛﻪ – ﺩﺭ ﻋﻤﻖ ﺗﺎﺭﻳﻜﻲ ﻣﺮﮔﺒـﺎﺭ ﻭ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺧـﺎﻣﻮﺵ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ، ﭼﻬﺮﻩ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺁﺗﺶ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻡ ﻭ ﺭﻗﺺ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮ ﮔﻴﺴﻮﺍﻥ ﻭ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﻴﻨﻪ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻭ ﺟﺎﻣﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻟﺬﺕ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺍﮔﺮ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﺨﺎﺭﻳ ﻨﺸﺴﺘﻪ ﺍﻱ ﻭ ، ﮔـﺮﻡ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎ ﻭ ، ﺑﺎﺯﻱ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻱ ﻭ ﮔﺎﻩ ﻭ ﮔﺎﻩ؛ ﺁﻣﺪﻥ ﺧـﺎﻃﺮﻩ ﺍﻱ ﺭﺍ ﺁﺭﺯﻭﻳـﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﻟﺬﺕ ﺑﺨﺶ ﻗﻠﻘﻠﻜﺖ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺳﺮﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻮ ﻛﺞ ﻣﻲ ﻛﻨـﻲ ﻭ ﺷـﺎﻧﻪ ﺍﺕ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺳـﻮﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻧﻌﺸﻪ ﺁﻭﺭ ﻭ ﻏﻠﻴﻆ ﻟﺒﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﻮﺭﺗﺖ ﻣﻲ ﮔﺴﺘﺮﻧﺪ ﻭ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻢ ﺁﻥ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻳﺎ ﺁﺭﺯﻭ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ، ﺩﺭﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ، ﭼﺸﻤﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻟﻄﻴﻔﻲ ﻧﺮﻡ ﺑﺮﻫﻢ ﻣﻲ ﻧﻬﻲ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺕ ﺍﺯ ﺷﺮﻡ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﺗﺎﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺁﺗﺶ ﮔﻞ ﻣﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﻭ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺑﺮﻣﻲ ﺧﻴـﺰﻱ ﻭ ﺑﺎﺯ ﺑﻴﺪﺭﻧﮓ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻣﺮﻏﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻛﻪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫـﺎﻱ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻳـﺎ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﻓﺮﺳـﺘﺎﺩﻩ ﺑـﻮﺩﻱ، ﺍﺭﻣﻐﺎﻧﻲ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺎﺯ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻟﺒﺨﻨﺪﻱ ﻟﻄﻴﻒ -ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻳﻚ ﮔﻞ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻳﺎ ﺗﭙﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺳﻴﻨﻪ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﻣﺎﺭ ﻳﺎ ﻣﻮﺝ ﻧﺮﻣﻲ ﺑﺮ ﭼﻬـﺮﻩ ﻣﻌﺼـﻮﻡ ﺁﺏ- ﺁﺭﺍﻣـﺶ ﻟﺒﻬﺎﻳـﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﻣـﻲ ﺁﺷﻮﺑﺪ ﻭ ﻣﻦ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺗﻮ ﻏﺮﻕ ﻏﺼﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﺭﻧﮕﻴﻦ ﻧﻮﺍﺯﺷﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﺧﻮﺵ ﻋﻄﺮ ﻗﻠﻘﻠﻜﺖ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ؛ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﭘﺪﺭﻱ ﻣﺸﺘﺎﻕ ﻛﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﻋﺰﻳﺰﺵ ﺭﺍ ﺑـﺮ ﺗﺨـﺖ ﺩﺍﻣـﺎﺩﻱ ﻳـﺎ ﻋﺮﻭﺳﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ ﻭ ﻏﺮﻕ ﻟﺬﺕ ﻭ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ، ﭼﺸﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺣﺪﻗﻪ ﻫﺎﻱ ﮔﻮﺩ ﻭ ﺧﺎﻟﻲ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺧـﺎﻙ ، ﺩﺭ ﻗﻌﺮ ﻇﻠﻤﺖ ﮔﻮﺭ ، ﺑﺮ ﻣﻲ ﺯﻧﺪ ﻭ ﺟﻤﺠﻪ ﺍﻡ ، ﺍﺯ ﺷﻮﻕ، ﺑﺮ ﺳﻘﻒ ﻟﺤﺪ ﻣﻲ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺩﻟﻢ ﻛﻪ ﭘﻮﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﻡ ﻗﻔﺴﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻏﺶ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ، ﺍﻣﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻗﻔﺲ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﻡ ، ﺷـﻴﺮﻳﻨﻲ ﻭ ﻧﺸـﺎﻁ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻱ ﺗﻮ، ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑـﺎﺯ ﻣـﻲ ﺷـﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﮔـﺮ ﺩﺭ ﺳـﻜﻮﺕ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺳـﻴﺎﻩ ﻭ ﺁﺭﺍﻡ ﻗﺒﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺑﺎﺷـﻲ، ﺻـﺪﺍﻱ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻬﺎﻱ ﺍﺳﻜﻠﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺷﻨﻴﺪ. ﺁﺭﻱ ، ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺭﻭﺡ ﻣﻦ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﻣﺮﻏﻲ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﻭﻫﺎﻳﺖ ﺭﺍ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ، ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻳﻚ ﻭﺍﻗﻌﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻭ ﺷﮕﻔﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ، ﺑﺎﻻ ﺑـﺮﺩﻱ ﻭ ﭼﺸـﻤﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺮ ﺁﺗﺶ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺍﻱ ﺧﻴﺮﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﮒ ﻏﻤﻲ ﺣﺴﺮﺕ ﺁﻟﻮﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺴﺖ؛ ﻭ ﻗﻄﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﻣﺬﺍﺑﻲ ﺭﻗﺺ ﺁﺗﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﮕﺎﻫﺖ ﺗﺎﺭ ﻭ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺭﺩ ﭘﺎﻫﺎﻱ ﺍﻧﺪﻭﻫﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺮ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺖ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﻟﺒﺎﻧﺖ ﭘﮋﻣﺮﺩ ﻭ ﺳﺮﺕ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ شاﻧﻪ ﻫﺎﻳﺖ ﻓﺮﻭ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﺖ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﺯﺍﻧﻮﻫﺎﻳﺖ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ ﻣﻦ ﺳﺎﻳﻪ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺣﺴﺮﺗﻲ ﺗﻠﺦ ﺭﺍ ﺑﺮ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺕ ﺩﻳﺪﻡ ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻍ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺮ ﻏﻤﻜﺪﻩ ﺗﻨﻬﺎﻱ ﻣﻦ ﮔـﺬﺭ ﻛـﺮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺭﺳﺘﺎﻥ ﻭﺳﻴﻌﻲ ﻛﻪ – ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺩﻧﻴﺎ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻭ ﻫﻤﻮﻃﻦ، ﺗﻨﻬﺎ ﻭ ﺳﺎﻛﺖ ﻭ ﻏﺮﻳـﺐ ﻭ ﺑﻲ ﺁﺷﻨﺎ، ﺷﺒﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺴﺮ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻡ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻫﻤﺮﻧﮓ ﺍﺳﺖ- ﺳﺨﺖ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﻣـﻲ ﺷﻮﻡ ﻭ ﺩﺭﺩ ﺑﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻴﻢ ﭘﻨﺠﻪ ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ، ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻮﻣﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﻓﺮﻳـﺎﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺩﻟﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻐﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﭘﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻓﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﺍﻧﮕﺸﺘﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﻋﺎﺟﺰ ﻋﺎﺟﺰ ﻋﺎﺟﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ، ﺳﺮﺍﺳﺮ، ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳـﻜﻠﺘﻲ ﺍﺯ ﻋﺠـﺰ ، ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻋﺠﺰ؛ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﺵ، ﺍﻧﺪﺍﻣﺶ؛ ﺳﺮﺵ، ﻗﻔﺴـﻲ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟـﺰ ﺑﺎﺩﻫـﺎﻱ ﻭﺣﺸـﻲ ﻭﺣﺸﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺟﺰ ﺧﺎﻙ ﻭ ﺑﺎﺩ ﻭ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ، ﭼﻴﺰﻱ ﻧﻴﺴﺖ... ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ، ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﺍﻱ ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﻭ ﺟﻮﺷﻨﺪﻩ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﻱ ﺳﺮﺍﭘﺎ ﻭ ﺭﻭﺡ ﻣﻤﻠﻮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﺷﻮﺭ ﻭ ﻧﺸﺎﻁ ! ﺍﻱ ﻛـﻪ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻧﻴﺎ، ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮔﻔﺘﻦ ﻭ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺧﺸـﻤﮕﻴﻦ ﺑـﻮﺩﻥ ﻭ ﺭﻓـﺘﻦ ﻭ ﻣﻬﺮ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ﻭ ﺗﭙﻴﺪﻥ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻭ ﻋﺼﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ ﻭ ﮔﺮﻳﻪ ﻭ ﺁﺭﺯﻭ ﻭ ﺧـﺎﻃﺮﻩ ﻭ ﺩﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ ﻗـﺪﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ ﺩﻭﺭﻱ ﻭ ﮔﺮﻳﺰ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﻭ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻭ ﺗﺐ ﻭ ﺗﺎﺏ ﻭ ﺑﻴﻢ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ... ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻫﻤﮕﻲ ﺩﺭ ﻛﻨـﺎﺭﻡ ، ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﻛﻔﻨﻢ ، ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﺪﻓﻮﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ- ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺨﺶ ﻭ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻱ ﻭ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻣـﺎﺩﺭ ﻧﺎﺷﺎﻳﺴـﺘﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮔﺎﻩ ﺯﺷﺖ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺍﻓﻜﻨﺪ؛ ﺑـﺮ ﺯﻣـﻴﻦ ﻓـﺮﻭﺩ ﺁﺭﻱ ؛ ﺁﺭﻱ ﺗـﻮ ﺍﻱ ﻣﻤﻠـﻮ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ﻭ ﺣﺲ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﭙﻴﺪﻥ ﻭ ﺍﻱ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ، ﺍﻱ ﺳﺮﺷﺎﺯ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ! ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ، ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﺗﻮ- ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺟﺰ ﻳﻚ ﻗﻔﺲ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﻳﻲ ﻛﻪ ﭘـﺮ ﺍﺯ ﻫـﻮﺍ ﺍﺳـﺖ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺑـﺮ ﺭﻭﻱ ﺳـﻴﻨﻪ ﭘـﻮﻙ ﻭ ﺧﺎﻟﻴﺶ ﺳﻨﮓ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﻴﺮﺣﻢ ﻟﺤﺪ ﺭﺍ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ....- ﺩﺭﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﭼﻪ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ، ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻮﻡ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻗﻠﺐ ﻋﺼﻴﺎﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ؟ ﺑـﺮ ﭘﻴﺸـﺎﻧﻴﺶ ﻣﺸﺖ ﺑﺰﻥ؛ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ، ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ .... ﺑﮕﺮید... ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻳﻚ ﺍﺳﻜﻠﺖ ﺩﺭﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﺗﺎ ﻛﺠﺎ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ، ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺣﺪﻗﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺟﺰ ﺩﻭ ﺣﻔﺮﻩ ﻋﻤﻴﻖ ﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﭘﺮ ﺧﺎﻙ ﻧﻴﺴﺖ ، ﭼﻪ ﺭﻧﺞ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ! ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ؟ ﺭﻧﺞ؟ ﺩﺭﺩ؟ ﺳﺨﺖ؟ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﺍﺳﺖ، ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ، ﭘﺮ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﻠﻤﻪ ﺍﻱ ﻳﺎﺭﺍﻱ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ، ﻫﻴﭻ ﻛﻠﻤﻪ ﺍﻱ،ﻫﻴﭻ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ . ﭼﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ؟ ﺟﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﻣﺮﻧﺠﺎﻥ، ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﺮﻧﺠﺎﻥ، ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻤـﻮﺍﺭﻩ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﻮﺍﻡ ، ﺟﺰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺍﻧﺪﻳﺸﻢ ﻛﻪ ﻧﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ ، ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮ ﻧﺸﺎﻁ ﻭ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺁﺗﺶ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺍﻱ ﻭ ﻣﺮﻏﺎﻥ ﺧﻴﺎﻟﺖ ﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﺳﺮﺕ ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﻗﺼﻪ ﺍﻱ ﺳﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ ، ﻧﺎﻛﻬﺎﻥ، ﻟﺒﺎﻥ ﺳﻴﺮ ﺁﺏ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺑﺮﺍﻕ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺎﺩﺍﺏ ﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻴﺖ ﺍﺯ ﻗﺼﻪ ﺍﻱ ﺗﻠﺦ ﭘﮋﻣـﺮﺩ . ﻣﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﻗﻠﻘﻠﻚ ﭘﻴﺎﭘﻲ ﺧﺎﻃرﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺷـﺮﻡ ﻭ ﺷـﻮﻕ ﻭ ﻧﻮﺍﺯﺵ ، ﺩﺭ ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺒﻴﻨﻢ. ﻣﺮﺍ ﺩﺭﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﻭ ﺳﺎﻛﺘﻢ ، ﺁﺭﺍﻡ ﺑﮕﺬﺍﺭ ؟ ﺗﻮ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻝ
ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲ ﻣﻦ ، ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛـﺮﺩﻥ؛ ﺑﺎﺷـﻲ ﻭ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﻛﻨـﻲ، ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ... ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ.... ﺁﺭﻱ، ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ.... ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﺑﺮﺗـﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﻠﻪ ﻋﺸﻖ ﻫﺎﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺁﻭﺭﺩ.
بر گرفته از هبوط در کویر
ﺍﻣﺎ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ :
ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﺷﻮﺭ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻭ ﻧﻴﺎﺯﺵ ، ﺩﺍﻣﻦ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﺍﺳﺮﺍﺭ ﻭ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﻭ ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ ﺑﺮ ﺑﺴﺘﺮ ﺍﺣﺘﻀﺎﺭ ﺧﻮﻳﺶ ، ﺍﺯ ﻫﻤﺴﺮﺵ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻛﻪ : ﻫﻤﺴﺮﻡ ﺗﻮ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻲ ﺗﻮﺍﻧﻲ ﺩﻡ ﺯﻧﻲ ﻭ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﻨﻲ، ﺑﻴﻨﺪﻳﺸﻲ، ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ ، ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺪﺍﺭﻱ ، ﻋﺸﻖ ﺑﻮﺭﺯﻱ ، ﻫﻤﺴﺮﻱ ،ﻫﻤﮕﺎﻣﻲ، ﻫﻤﺴﺨﻨﻲ، ﻫﻢ ﺭﻭﺣﻲ، ﺧﻮﻳﺸﺎﻭﻧﺪﻱ، ﭼﺸﻤﻪ ﺍﻧﺴﻲ ، ﺳﺎﻳﻪ ﺳﺮﺩﻱ، ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻣﻌﻄﺮﻱ ﺑﻴﺎﺑﻲ، ﺑﻴﺴﺖ ﺑﻬﺎﺭ ﺭﺍ، ﺑﻲ ﻣﻦ؛ ﺑﻪ ﻧﺸـﺎﻁ ﺁﻳﻲ ، ﺑﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ، ﺑﻲ ﻣﻦ ، ﺍﺯ ﺳﻔﺮ ﻭ ﺩﺭﻳﺎ ﻭ ﻳﻴﻼﻕ ﻭ ﻛﻮﻩ ﻭ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﻟﺬﺕ ﺑﺮﻱ . ﺑﻴﺴﺖ ﭘﺎﻳﻴﺰ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺗﺎﻣﻞ ﻫﺎﻱ ﻋﻤﻴﻖ، ﺑﻪ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻛﺮﺩﻧﻬﺎﻱ ﺭﻳﺸﻪ ﺩﺍﺭ، ﺑﻪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ، ﺑﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻥ؛ ﺑﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻦ؛ ﺑـﻪ ﻋﺸـﻖ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ، ﺑﻪ ﻏﻢ ﺧﻮﺭﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﺰﻣﺰﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺑﭙﺮﺩﺍﺯﻱ. ﺑﻴﺴﺖ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﻓﺮﻭﺩ ﺁﻣـﺪﻥ ﺧـﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺳـﺒﻚ ﺑﺮﻓﻬـﺎ ﺭﺍ ﻭ ﻫﻴـﺎﻫﻮﻱ ﻧـﺎﺯ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻭ ﺷﻼﻕ ﺑﺎﺩﻫﺎ ﺑﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻋﺮﻳﺎﻥ ﺩﺭﺧﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﻭ ﻧﺎﻟـﻪ ﺑﺎﺩﻫـﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻳـﺮ ﺷـﻴﺮﻭﺍﻧﻲ ﻫـﺎ ﺑﺸـﻨﻮﻱ؛ ﺑﺒﻴﻨﻲ؛ ﺷﺒﻬﺎ ﻱ ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺩﺭﺍﺯ ﻭ ﭘﺮ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﻫﺎ ، ﺩﺭﻫﺎﻱ ﺍﻃﺎﻗﺖ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻱ ﻭ ﭘﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻔﻜﻨـﻲ ﻭ ﻛﻨـﺎﺭ ﺑﺨﺎﺭﻱ ﺩﺍﻍ ﻭ ﻣﻄﺒﻮﻉ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﺑﺎﺯﻱ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﻣﺮﻣﻮﺯ ﻭ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻴﻘﺮﺍﺭ ﻭ ﭘﺮ ﻧﺸﺎﻁ ﺁﺗﺶ – ﻛﻪ ﺑﺎ ﺩﻝ ﺗﻮ ﺳﺨﻦ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ- ﺑﺪﻭﺯﻱ ﻭ ﺳﺎﻋﺘﻬﺎ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﻱ ﺁﻥ ﺑﻨﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﻧﮕﺎﻫﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻗـﺺ ﺟـﺎﺩﻭﻳﻲ ﺁﻥ ﺑـﺮ ﻧﮕﻴﺮﻱ ﻭ، ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ، ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻭﺣﺸﻲ ﺧﻴﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻓﺮﺳﺘﻲ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﺩﻫﻲ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺧﻮﺵ ﺭﻧﮓ
ﻭ ﻣﻌﻄﺮ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻫﺎ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﻫﻮﺱ ﻧﺎﻙ ﻭ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﻫﺎﻳﺖ ﺑﺮﺍﻧﻲ ﺗﺎ ﺑﺮﻭﻧﺪ ﻭ ﺑﮕـﺮﺩﻥ ﻭ ﻫـﺮ ﻟﺤﻈـﻪ ﭘﻴﺎﻡ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺧﺒﺮ ﻫﺎﻱ ﺷﻮﺭ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﺁﺭﻧﺪ ﻭ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﺏ ﻧﺮﻡ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺭﻧﮓ ﻭ ﭘـﺮ ﺷـﻬﺪ ﻭ ﭘـﺮ ﻛﻴﻒ ﻟﺒﺎﺗﻦ ﺭﺍ، ﺩﺭ ﺳﺎﻳﻪ ﺭﻗﺎﺹ ﺁﺗﺶ ﺑﺸﻜﺎﻓﺎﻧﺪ ﻭ ﺳﻴﻨﻪ ﺁﻥ ﺩﻭ ﻣﺎﺭ ﺧﻮﺵ ﺧﻂ ﻭ ﺧﺎﻝ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻫﻢ ﺭﻓﺘـﻪ ﺍﻧﺪ، ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﻫﺎﻱ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﻪ ﺟﻨﺒﺶ ﺁﻭﺭﻧﺪ..... ﺍﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ،ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﻣﺮﻏـﺎﻥ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺳـﺮﺍﻍ ﻣـﻦ ﺑـﺮ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ﮔﺬﺭ ﻧﺪﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺭﻧﺠﺎﻧﺪ ﻭ ﺭﻭﺡ ﻣﺮﺍ ﻛﻪ – ﺩﺭ ﻋﻤﻖ ﺗﺎﺭﻳﻜﻲ ﻣﺮﮔﺒـﺎﺭ ﻭ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺧـﺎﻣﻮﺵ ﻗﺒﺮﺳﺘﺎﻥ ، ﭼﻬﺮﻩ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺮﺗﻮ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺁﺗﺶ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻡ ﻭ ﺭﻗﺺ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮ ﮔﻴﺴﻮﺍﻥ ﻭ ﭘﻴﺸﺎﻧﻲ ﻭ ﺳﻴﻨﻪ ﻭ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻭ ﺟﺎﻣﻪ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻟﺬﺕ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﺍﮔﺮ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺣﺎﻝ ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﺨﺎﺭﻳ ﻨﺸﺴﺘﻪ ﺍﻱ ﻭ ، ﮔـﺮﻡ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﭘﺮﻭﺭﺵ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎ ﻭ ، ﺑﺎﺯﻱ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻲ ﻧﮕﺮﻱ ﻭ ﮔﺎﻩ ﻭ ﮔﺎﻩ؛ ﺁﻣﺪﻥ ﺧـﺎﻃﺮﻩ ﺍﻱ ﺭﺍ ﺁﺭﺯﻭﻳـﻲ ﺳﺨﺖ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﻟﺬﺕ ﺑﺨﺶ ﻗﻠﻘﻠﻜﺖ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺳﺮﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﻮ ﻛﺞ ﻣﻲ ﻛﻨـﻲ ﻭ ﺷـﺎﻧﻪ ﺍﺕ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺳـﻮﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻧﻌﺸﻪ ﺁﻭﺭ ﻭ ﻏﻠﻴﻆ ﻟﺒﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﻲ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﻮﺭﺗﺖ ﻣﻲ ﮔﺴﺘﺮﻧﺪ ﻭ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻢ ﺁﻥ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻳﺎ ﺁﺭﺯﻭ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ ، ﺩﺭﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ، ﭼﺸﻤﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺠﺎﻟﺖ ﻟﻄﻴﻔﻲ ﻧﺮﻡ ﺑﺮﻫﻢ ﻣﻲ ﻧﻬﻲ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺕ ﺍﺯ ﺷﺮﻡ ﺷﻴﺮﻳﻨﻲ ﺗﺎﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺁﺗﺶ ﮔﻞ ﻣﻲ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﻭ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺑﺮﻣﻲ ﺧﻴـﺰﻱ ﻭ ﺑﺎﺯ ﺑﻴﺪﺭﻧﮓ ﻣﻲ ﻧﺸﻴﻨﻲ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻣﺮﻏﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﺮﻏﺎﻥ ﻛﻪ ﺳﺮﺯﻣﻴﻦ ﻫـﺎﻱ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻳـﺎ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﻓﺮﺳـﺘﺎﺩﻩ ﺑـﻮﺩﻱ، ﺍﺭﻣﻐﺎﻧﻲ ﺗﺎﺯﻩ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺩﻳﮕﺮ ﺳﺎﺯ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺎﺯ ﻟﺒﺨﻨﺪﻱ ﻟﻄﻴﻒ -ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺷﻜﻔﺘﻦ ﻳﻚ ﮔﻞ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻳﺎ ﺗﭙﺶ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﺳﻴﻨﻪ ﻳﻚ ﺑﭽﻪ ﻣﺎﺭ ﻳﺎ ﻣﻮﺝ ﻧﺮﻣﻲ ﺑﺮ ﭼﻬـﺮﻩ ﻣﻌﺼـﻮﻡ ﺁﺏ- ﺁﺭﺍﻣـﺶ ﻟﺒﻬﺎﻳـﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﻣـﻲ ﺁﺷﻮﺑﺪ ﻭ ﻣﻦ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺗﻮ ﻏﺮﻕ ﻏﺼﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﺭﻧﮕﻴﻦ ﻧﻮﺍﺯﺷﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻨﺪ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺯﻳﺒﺎ ﻭ ﺧﻮﺵ ﻋﻄﺮ ﻗﻠﻘﻠﻜﺖ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ؛ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﭘﺪﺭﻱ ﻣﺸﺘﺎﻕ ﻛﻪ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﻋﺰﻳﺰﺵ ﺭﺍ ﺑـﺮ ﺗﺨـﺖ ﺩﺍﻣـﺎﺩﻱ ﻳـﺎ ﻋﺮﻭﺳﻲ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﺪ ﻭ ﻏﺮﻕ ﻟﺬﺕ ﻭ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ، ﭼﺸﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺣﺪﻗﻪ ﻫﺎﻱ ﮔﻮﺩ ﻭ ﺧﺎﻟﻲ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺧـﺎﻙ ، ﺩﺭ ﻗﻌﺮ ﻇﻠﻤﺖ ﮔﻮﺭ ، ﺑﺮ ﻣﻲ ﺯﻧﺪ ﻭ ﺟﻤﺠﻪ ﺍﻡ ، ﺍﺯ ﺷﻮﻕ، ﺑﺮ ﺳﻘﻒ ﻟﺤﺪ ﻣﻲ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺩﻟﻢ ﻛﻪ ﭘﻮﺳﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﻡ ﻗﻔﺴﻲ ﺧﺎﻟﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﻏﺶ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ، ﺍﻣﺎ ﺩﻧﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﻗﻔﺲ ﺍﺳـﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﻡ ، ﺷـﻴﺮﻳﻨﻲ ﻭ ﻧﺸـﺎﻁ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻱ ﺗﻮ، ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑـﺎﺯ ﻣـﻲ ﺷـﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﮔـﺮ ﺩﺭ ﺳـﻜﻮﺕ ﺳـﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺳـﻴﺎﻩ ﻭ ﺁﺭﺍﻡ ﻗﺒﺮﺳـﺘﺎﻥ ﺑﺎﺷـﻲ، ﺻـﺪﺍﻱ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻬﺎﻱ ﺍﺳﻜﻠﺘﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺷﻨﻴﺪ. ﺁﺭﻱ ، ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﺭﻭﺡ ﻣﻦ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﻣﺮﻏﻲ ﻏﻤﮕﻴﻦ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺁﻏﺎﺯ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺍﺑﺮﻭﻫﺎﻳﺖ ﺭﺍ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ، ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻳﻚ ﻭﺍﻗﻌﻪ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻭ ﺷﮕﻔﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﻧﺪ، ﺑﺎﻻ ﺑـﺮﺩﻱ ﻭ ﭼﺸـﻤﺎﻧﺖ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺑﺮ ﺁﺗﺶ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺍﻱ ﺧﻴﺮﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺮﮒ ﻏﻤﻲ ﺣﺴﺮﺕ ﺁﻟﻮﺩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﺴﺖ؛ ﻭ ﻗﻄﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﻣﺬﺍﺑﻲ ﺭﻗﺺ ﺁﺗﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﮕﺎﻫﺖ ﺗﺎﺭ ﻭ ﻟﺮﺯﺍﻥ ﺳﺎﺧﺖ ﻭ ﺭﺩ ﭘﺎﻫﺎﻱ ﺍﻧﺪﻭﻫﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺮ ﭘﻴﺸﺎﻧﻴﺖ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﻟﺒﺎﻧﺖ ﭘﮋﻣﺮﺩ ﻭ ﺳﺮﺕ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ شاﻧﻪ ﻫﺎﻳﺖ ﻓﺮﻭ ﻧﺸﺴﺖ ﻭ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﺖ ﺑﺮ ﺭﻭﻱ ﺯﺍﻧﻮﻫﺎﻳﺖ ﺍﻓﺘﺎﺩ ﻭ ﻣﻦ ﺳﺎﻳﻪ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺣﺴﺮﺗﻲ ﺗﻠﺦ ﺭﺍ ﺑﺮ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺕ ﺩﻳﺪﻡ ﺩﺍﻧﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺮﻍ ﻏﺼﻪ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻣﻦ ﺣﻜﺎﻳﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺑﺮ ﻏﻤﻜﺪﻩ ﺗﻨﻬﺎﻱ ﻣﻦ ﮔـﺬﺭ ﻛـﺮﺩﻩ
ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺭﺳﺘﺎﻥ ﻭﺳﻴﻌﻲ ﻛﻪ – ﻫﻤﭽﻮﻥ ﺩﻧﻴﺎ، ﺩﺭ ﻛﻨﺎﺭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﻭ ﻫﻤﻮﻃﻦ، ﺗﻨﻬﺎ ﻭ ﺳﺎﻛﺖ ﻭ ﻏﺮﻳـﺐ ﻭ ﺑﻲ ﺁﺷﻨﺎ، ﺷﺒﻬﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﻭ ﺭﻭﺯﻫﺎﻳﻲ ﺭﺍ ﺑﺴﺮ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﻡ ﻛﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﺮﺍﻳﻢ ﻫﻤﺮﻧﮓ ﺍﺳﺖ- ﺳﺨﺖ ﭘﺮﻳﺸﺎﻥ ﻣـﻲ ﺷﻮﻡ ﻭ ﺩﺭﺩ ﺑﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻴﻢ ﭘﻨﺠﻪ ﻣﻴﺰﻧﺪ ﻭ ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﻛﻪ، ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻝ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻮﻣﻲ ﺑـﺮﺍﻱ ﻓﺮﻳـﺎﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﺩﻟﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻐﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﺯﺑﺎﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﮔﻔﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﭘﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺭﻓﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﺍﻧﮕﺸﺘﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻧﺪﺍﺭﺩ، ﻋﺎﺟﺰ ﻋﺎﺟﺰ ﻋﺎﺟﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ، ﺳﺮﺍﺳﺮ، ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺍﺳـﻜﻠﺘﻲ ﺍﺯ ﻋﺠـﺰ ، ﺷـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻋﺠﺰ؛ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﺵ، ﺍﻧﺪﺍﻣﺶ؛ ﺳﺮﺵ، ﻗﻔﺴـﻲ ﺍﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺟـﺰ ﺑﺎﺩﻫـﺎﻱ ﻭﺣﺸـﻲ ﻭﺣﺸﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺟﺰ ﺧﺎﻙ ﻭ ﺑﺎﺩ ﻭ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ، ﭼﻴﺰﻱ ﻧﻴﺴﺖ... ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ، ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﺍﻱ ﭼﺸﻤﻪ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﻭ ﺟﻮﺷﻨﺪﻩ ﺣﻴﺎﺕ ﺍﻱ ﺳﺮﺍﭘﺎ ﻭ ﺭﻭﺡ ﻣﻤﻠﻮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻭ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﺷﻮﺭ ﻭ ﻧﺸﺎﻁ ! ﺍﻱ ﻛـﻪ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ ﻣﺮﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻧﻴﺎ، ﺩﺭ ﺩﻧﻴﺎﻳﻲ ﺣﺮﻛﺖ ﻭ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﮔﻔﺘﻦ ﻭ ﮔﻮﺵ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺧﺸـﻤﮕﻴﻦ ﺑـﻮﺩﻥ ﻭ ﺭﻓـﺘﻦ ﻭ ﻣﻬﺮ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ﻭ ﺗﭙﻴﺪﻥ ﻭ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻭ ﻋﺼﻴﺎﻥ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺧﻨﺪﻩ ﻭ ﮔﺮﻳﻪ ﻭ ﺁﺭﺯﻭ ﻭ ﺧـﺎﻃﺮﻩ ﻭ ﺩﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ ﻗـﺪﻡ ﺯﺩﻥ ﻭ ﺩﻭﺭﻱ ﻭ ﮔﺮﻳﺰ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﻜﻲ ﻭ ﭘﺮﻫﻴﺰ ﻭ ﺗﺐ ﻭ ﺗﺎﺏ ﻭ ﺑﻴﻢ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ... ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﻫﻤﮕﻲ ﺩﺭ ﻛﻨـﺎﺭﻡ ، ﺩﺭ ﻣﻴـﺎﻥ ﻛﻔﻨﻢ ، ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﺪﻓﻮﻥ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ- ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺨﺶ ﻭ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﺑﻴﺎﻣﻮﺯﻱ ﻭ ﺑﻬﺸﺘﻲ ﺭﺍ ﻛـﻪ ﻣـﺎﺩﺭ ﻧﺎﺷﺎﻳﺴـﺘﻤﺎﻥ ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﻫﺎ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻣﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﮔﺎﻩ ﺯﺷﺖ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺍﻓﻜﻨﺪ؛ ﺑـﺮ ﺯﻣـﻴﻦ ﻓـﺮﻭﺩ ﺁﺭﻱ ؛ ﺁﺭﻱ ﺗـﻮ ﺍﻱ ﻣﻤﻠـﻮ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ﻭ ﺣﺲ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﭙﻴﺪﻥ ﻭ ﺍﻱ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ، ﺍﻱ ﺳﺮﺷﺎﺯ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ! ﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ، ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﺗﻮ- ﻛﻪ ﺍﻛﻨﻮﻥ ﺟﺰ ﻳﻚ ﻗﻔﺲ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻲ ﻳﻲ ﻛﻪ ﭘـﺮ ﺍﺯ ﻫـﻮﺍ ﺍﺳـﺖ ﻧﻴﺴـﺖ ﻭ ﺑـﺮ ﺭﻭﻱ ﺳـﻴﻨﻪ ﭘـﻮﻙ ﻭ ﺧﺎﻟﻴﺶ ﺳﻨﮓ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﻴﺮﺣﻢ ﻟﺤﺪ ﺭﺍ ﻧﻬﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ....- ﺩﺭﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﭼﻪ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻧﺎﻟﻪ ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ، ﻛﻪ ﺣﻠﻘﻮﻡ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﻗﻠﺐ ﻋﺼﻴﺎﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ؟ ﺑـﺮ ﭘﻴﺸـﺎﻧﻴﺶ ﻣﺸﺖ ﺑﺰﻥ؛ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ، ﻧﻤﻲ ﺗﻮﺍﻧﺪ .... ﺑﮕﺮید... ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﻳﻚ ﺍﺳﻜﻠﺖ ﺩﺭﺩ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﭼﮕﻮﻧـﻪ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﺗﺎ ﻛﺠﺎ ﺳﺨﺖ ﺍﺳﺖ! ﻧﻤﻲ ﺩﺍﻧﻲ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ، ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﺣﺪﻗﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﺟﺰ ﺩﻭ ﺣﻔﺮﻩ ﻋﻤﻴﻖ ﻭ ﺑﺰﺭﮒ ﭘﺮ ﺧﺎﻙ ﻧﻴﺴﺖ ، ﭼﻪ ﺭﻧﺞ ﺁﻭﺭ ﺍﺳﺖ! ﭼﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻢ؟ ﺭﻧﺞ؟ ﺩﺭﺩ؟ ﺳﺨﺖ؟ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﺍﺳﺖ، ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻦ ، ﭘﺮ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ. ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻴﭻ ﻛﻠﻤﻪ ﺍﻱ ﻳﺎﺭﺍﻱ ﺣﺮﻓﻲ ﻧﺪﺍﺭﺩ ، ﻫﻴﭻ ﻛﻠﻤﻪ ﺍﻱ،ﻫﻴﭻ ﺯﺑﺎﻧﻲ ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺶ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ . ﭼﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ؟ ﺟﺰ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﻪ ﻣﺮﺍ ﻣﺮﻧﺠﺎﻥ، ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﺮﻧﺠﺎﻥ، ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻤـﻮﺍﺭﻩ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺗﻮﺍﻡ ، ﺟﺰ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﻲ ﺍﻧﺪﻳﺸﻢ ﻛﻪ ﻧﻜﻨﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺁﺗﺶ ، ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﺸﻢ ﺑﺮ ﺷﻌﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﭘﺮ ﻧﺸﺎﻁ ﻭ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺁﺗﺶ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺍﻱ ﻭ ﻣﺮﻏﺎﻥ ﺧﻴﺎﻟﺖ ﺑﺮ ﮔﺮﺩ ﺳﺮﺕ ﺩﺭ ﭘﺮﻭﺍﺯﻧﺪ ﻭ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺑﺮﺍﻳﺖ ﻗﺼﻪ ﺍﻱ ﺳﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧـﺪ ، ﻧﺎﻛﻬﺎﻥ، ﻟﺒﺎﻥ ﺳﻴﺮ ﺁﺏ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺑﺮﺍﻕ ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺎﺩﺍﺏ ﻭ ﺟﻮﺍﻥ ﻭ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻴﺖ ﺍﺯ ﻗﺼﻪ ﺍﻱ ﺗﻠﺦ ﭘﮋﻣـﺮﺩ . ﻣﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺟﺰ ﻗﻠﻘﻠﻚ ﭘﻴﺎﭘﻲ ﺧﺎﻃرﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﻭ ﺁﺭﺯﻭﻫﺎﻱ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺷـﺮﻡ ﻭ ﺷـﻮﻕ ﻭ ﻧﻮﺍﺯﺵ ، ﺩﺭ ﺗﻮ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺒﻴﻨﻢ. ﻣﺮﺍ ﺩﺭﺍﻳﻨﺠﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺟﺎﻭﻳﺪ ﻭ ﺳﺎﻛﺘﻢ ، ﺁﺭﺍﻡ ﺑﮕﺬﺍﺭ ؟ ﺗﻮ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎﻝ
ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻲ ﻣﻦ ، ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺳﺖ ﺩﺭ ﺁﻏﻮﺵ ﻟﺤﻈﺎﺕ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛـﺮﺩﻥ؛ ﺑﺎﺷـﻲ ﻭ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﻛﻨـﻲ، ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ... ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ.... ﺁﺭﻱ، ﺑﺎﺷﻲ ﻭ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻲ.... ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﺑﺮﺗـﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﺑﻠﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﻠﻪ ﻋﺸﻖ ﻫﺎﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺁﻭﺭﺩ.
بر گرفته از هبوط در کویر



